Question:
Comment saisir des noms néerlandais dans le carnet d'adresses?
Sietse
2010-12-07 20:26:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Les noms de famille néerlandais sont un peu bizarres, car beaucoup d’entre eux commencent par de petits mots tels que de / 't / het ("le"), van ("de"), van' t, van der ("du"), etc. Cela les rend difficiles à entrer dans la plupart des carnets d'adresses, car vous voulez vraiment ignorer cette partie du nom lors du tri, mais pas lors de l'affichage. Cela signifie que vous obtenez "Piet Vries" au lieu de "Piet de Vries".

Bien que le carnet d'adresses ait le champ "deuxième prénom", ce qui peut être abusé pour cela, il n'est pas fait pour cela, ce qui oblige certaines applications (iCal, par exemple) à ignorer le champ, affichant un nom incomplet.

iTunes résout ce problème pour les noms d'artiste et d'album, en vous donnant un "album de tri" ou le champ "trier l'artiste" pour entrer une chaîne sur laquelle trier (ainsi "The Beatles" sont triés comme s'ils s'appelaient "Beatles"). Je n'ai pas été en mesure de trouver un champ similaire dans le carnet d'adresses.

Alors, quelle est la bonne façon de faire en sorte que le carnet d'adresses traite ce problème?

@Thomas - vous avez ajouté les balises «[locale]» et «[collation]», mais aucune ne convient vraiment. La question peut s'appliquer à n'importe quel endroit (les personnes portant un nom de famille néerlandais peuvent vivre n'importe où dans le monde + les néerlandais ne sont pas les seuls à avoir des noms de famille à plusieurs mots) Et il n'est pas clair qu'@Sietse rassemble quoi que ce soit - ou du moins rien que [`[sort`] (http://apple.stackexchange.com/questions/tagged/sort)] ne décrit pas aussi bien. Mes déménagements ne sont rien contre vous; c'est juste que je ne pense pas que ces ajouts de balises aient été utiles.
@Dori - [van Dyke] et [von Buren] trieront différemment selon les préférences des utilisateurs. Aborder ces programmes par programme est le problème du classement. Voir l'article Wikipedia sur le classement ici: http://en.wikipedia.org/wiki/Collation#Name.2Fsurname_ordering. Voir dans cet article par ordre alphabétique l'exemple de McKinley et Mackintosh. L'OP mentionne «vous voulez ignorer les petits mots lors du tri», et c'est précisément un problème de classement car il s'applique à une locale. Voir http://goo.gl/16jrQ.
Les Néerlandais… à quoi pouvez-vous vous attendre ;-) pour mémoire, en espagnol, nous avons des problèmes similaires mais pas exactement les mêmes.
Un autre pour la petite histoire: les Allemands ont également ce problème, mais vous pouvez changer l'ordre de tri en "Annuaire" dans les préférences système
Cinq réponses:
#1
+4
msanford
2010-12-11 01:52:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ma préférence est de lister leur nom comme quelque chose comme "Heirseele, van" car lors de la recherche par nom de famille, vous les trouverez toujours en utilisant "van" si vous avez décidé de le faire. Mettre la préposition dans un autre champ est un petit hackey (et incorrect du point de vue de l'intégrité des données) pour moi.

Pour le bénéfice des autres: en néerlandais, tous ces préfixes font partie de le nom . Vous vous référez à quelqu'un en néerlandais comme "Meneer van Heirseele" et non comme "Meneer Heirseele". Ces noms n'ont pas rejoint les prépositions comme les noms français (par exemple, Dupré).

Juste mes deux cents…

Ce n'est pas idéal non plus, car cela rend le nom bizarre. Merci pour la réponse.
Oh, btw, "Herr" est allemand, "Meneer" est néerlandais.
Bien sûr! Duh… J'ai édité ma réponse. Merci.
En effet, ce n'est pas l'idéal, mais ce que vous recherchez - une capacité pour Address Book.app d'ignorer les prépositions dans les noms propres comme iTunes ignore "le" dans les pistes et les albums - tout simplement, et malheureusement, n'est pas possible. Je maintiens ma réponse car elle vous permet de conserver chaque mot du nom de famille à des fins de recherche et d'indexation. Je saisis simplement les noms tels qu'ils sont "van Heirseele".
#2
+4
Thomas L Holaday
2010-12-15 00:45:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

La réponse du monde meilleur est que le carnet d'adresses devrait permettre aux utilisateurs d'entrer des noms de famille néerlandais avec les tussenvoegsels ..

  Prénom: Rembrandt Nom: van Rijn Prénom: Huig Nom de famille: de Groot  

... puis autorise les utilisateurs à spécifier la méthode de classement à utiliser. De cette façon, une personne utilisant un classement peut échanger des informations de contact avec quelqu'un utilisant un autre classement, et les noms apparaîtront là où les deux les attendent.

Le terme pour l'ensemble de préférences qui comprend le regroupement et l'ordre des noms, les milliers et les indicateurs de virgule décimale, l'ordre de tri des voyelles non ASCII, etc., est "locale". Il n'y a pas que les Néerlandais: les noms gaéliques traitent Mac, Mc et M 'comme identiques.

Le carnet d'adresses doit fonctionner sur les "paramètres régionaux".

#3
+3
Tim
2010-12-10 10:17:52 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Si cela ne vous dérange pas d'utiliser un champ de manière abusive, vous pouvez utiliser le champ "Nom phonétique" pour modifier l'ordre de tri.

Cela ne fonctionne que dans le carnet d'adresses, pas avec tous les éléments (iOS, par exemple) qui utilisent les contacts d'AB.
Vous devriez probablement l'ajouter à votre question alors;)
J'aime cette solution! Je ne pense pas que ce soit une mésure. Aussi, fonctionne pour moi dans iOS (noms chinois, pour être précis)
#4
+3
Torben Gundtofte-Bruun
2010-12-10 20:03:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je entrerais les préfixes du nom de famille ("de", etc.) dans le champ du prénom.

Avantages :

  • De cette façon, en triant fonctionnerait correctement, que vous préfériez le tri par prénom ou nom,
  • le nom complet est toujours affiché correctement car il combine simplement le prénom et le nom,
  • vous n'êtes pas obligé remplissez des champs supplémentaires.
Cela rend le nom bizarre lorsque seul le prénom est affiché. Pourtant, cela n'arrive pas trop souvent et résout les problèmes que j'ai mentionnés, donc +1.
@Sietse: Comment les noms néerlandais sont-ils gérés dans d'autres systèmes d'exploitation / programmes?
Horriblement, généralement ;-) Mais sérieusement - la plupart des logiciels internationaux ne le supportent pas, mais les logiciels et sites Web spécifiques aux Pays-Bas (bons de commande, etc.) ont un champ séparé appelé "tussenvoegsel" pour le nom. J'ai récemment remarqué que HipChat faisait quelque chose de cool : lors de l'abréviation du nom, il prend le dernier mot. Alors je finis par "Sietse K." au lieu de "Sietse d.". C'est le seul exemple à ce jour où je l'ai vu obtenir la première lettre de mon nom de famille correcte.
Oh, et il y a quelques exemples où vous pouvez entrer un "champ de tri". Des exemples de ceci sont LDAP (pour certains types d'enregistrement) et iTunes (pour les noms d'artiste / d'album / de piste).
#5
-1
Jasper Janssen
2013-03-02 19:57:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ils ont des champs de préfixe et de suffixe, alors serait-il vraiment que difficile d'avoir un correctif intermédiaire ou quel que soit le terme anglais correct?

Google suggère infixe ou interfixe, BTW.

Bienvenue. Nous demandons aux gens de s'abstenir de simplement dire - s'il vous plaît google, car cela suppose que le demandeur connaît les termes à rechercher pour commencer. Si vous souhaitez montrer quels termes de recherche Google fonctionneront et expliquer comment discerner les résultats de recherche qui répondent au problème - en résumant les liens - c'est tout à fait correct.


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 2.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...